일본에서 일을 하다 보면, 비즈니스 문서에서 자주 접하게 되는 것이 恐れ入ります(오소레이리마스:송구합니다, 죄송합니다)라는 말이다. 주로 고객에게 경의를 표하거나 사과드릴 때 자주 쓰이는 말인데, 전화 상에서도 자주 쓰곤 했다. 일본에서 아르바이트를 할 때에도 사용하는 곳이 있을 정도로 자주 듣는 말인데, 이런 恐れ入ります의 의미와 다른 유의어들과의 차이를 정리한 글이 있어서 일본어 공부 겸 정리해서 올려본다. 글: 川道映里 「恐れ入ります(おそれいります:오소레이리마스)」의 의미는? 「恐れ入ります」는 상사나 거래처 등 윗사람이나 경의를 나타내고 싶은 상대에게 사용합니다. 정중하고 온화한 인상을 상대에게 주므로, 전화 응대나 고객 응대 등 다양한 비지니스 상황에서 사용할 수 있다는 것이 포인트입니다. 이런 ..